Rossana e tante curiosità

Finalmente il 26 agosto di quest’anno è tornato dopo tantissimi anni in tv il tanto amato anime  Rossana.

La serie anime è stata inserita nella programmazione mattutina di italia1 dal lunedì al venerdì alle ore 8:20.

La notizia ha riscosso molta approvazione dal pubblico social e si presume che almeno questa volta, la programmazione porterà a termine la serie, cosa che non è successa tempo fa quando fu riproposta sempre sulla mediaset.

Amante di questo anime fin da piccina e ancora più adesso, ho deciso di seguire ancora una volta la storia di Rossana e guardarla con gli occhi dell’adulta che adesso sono (rispetto a quando l’ho vista per la prima volta) e di scrivere un articolo a riguardo dove parlo della trama e di cosa ne penso.

Per leggere il mio articolo su Rossana cliccate qui.

In seguito ho deciso di fare delle ricerche e documentarmi un po’ di più e nonostante pensavo di sapere tutto, sono rimasta sorpresa.

E voi lo sapevate che..?

Nonostante amavo molto questa serie anime e pensavo di conoscere ogni cosa a riguardo, facendo una ricerca sul web ho scoperto particolari che non conoscevo e che voglio condividere con voi.

Queste curiosità mi hanno fatto guardare la serie con occhi diversi e mi hanno fatto capire un po’ di più sulla storia originale.

Infatti non tutti sanno che tra la versione giapponese e quella italiana ci sono alcune differenze non poco rilevanti.

Curiosità sulla serie

  • Il giocattolo dei bambini (Kodomo no omocha abbreviato in Kodocha) è il nome originale del manga pubblicato per la prima volta in Giappone intorno al 1995 e poi tradotto in italiano nel 2002. Proprio dal successo del manga nasce l’idea di fare un adattamento televisivo che tradotto poi in italiano prese il nome della protagonista della storia: Rossana.
  • Il nome del manga Il giocattolo dei bambini è preso dal vero nome del programma televisivo in cui Sana è protagonista, mentre nella versione televisiva italiana il programma prende il nome di Evviva l’allegria.
  • Le scene sono spesso accompagnate da diapositive con titoli che anticipano il luogo o l’avvenimento che stiamo per vedere. I titoli sono annunciati da un pipistrello che non si limita a dare i titoli, ma spesso esprime qualche pensiero o qualche battuta divertente sulla protagonista.
  • La serie televisiva è divisa in due stagioni: la prima va dall’episodio 1 al 51 e tratta il periodo relativo alle scuole elementari del percorso scolastico di Rossana, mentre la seconda va dall’episodio 52 al 102 e riguarda le sue avventure durante le scuole superiori. 
  • Il manga dedicato a questa storia, scritta dalla scrittrice Miho Obana ha avuto un sequel dal nome Deep Clear, in cui sono protagonisti proprio Rossana e Heric da adulti e in seguito anche la loro bambina di nome Sari. Purtroppo il manga non ha avuto il successo tale da poter diventare una serie televisiva.
  • Tra la serie giapponese e l’adattamento italiano ci sono molte scene tagliate, dialoghi stravolti e nomi cambiati.
  • A fine stagione, nella versione giapponese viene riprodotto un video clip in cui velocemente si vedono avvenimenti poco rilevanti, ma che rendono più chiara la fine di alcune vicende sui personaggi. Ciò non avviene nella versione italiana.

Curiosità sui personaggi

  • Ogni volta che Rossana ha un problema decide di affrontarlo cantando e infatti spesso le scene sono ricche di mini strofe che inventa e poi canta. Possiamo intuire che Rossana non è solo un’attrice televisiva, ma nella versione originale è chiaro che la ragazzina è anche ballerina, cantante e svolge tante altre attività di spettacolo, quindi è una vera star, in Giappone questo ruolo viene chiamato idol, ed indica un ragazzo/a di successo.
  • La madre vera di Rossana ha abbandonato davvero la bambina in un parco alla nascita, e i particolari aggiunti dalla vera madre nella serie tv italiana (come per esempio l’incidente e la perdita di memoria) sono stati creati per rendere più dolce la storia.
  • Robby che nella serie tv italiana è solo un agente personale, nel manga è qualcosa di più (una specie di fidanzatino “a pagamento” per Sana).
  • Nonostante la differenza di età, Rossana è gelosa di Robby e gli vieta di togliersi gli occhiali da sole davanti ad altre persone, in modo tale da poter conservale la loro relazione e da non farsi rubare il “fidanzato”.
  • Charles dopo la delusione avuta da Rossana decide si dare una chance anche all’altro sesso. La notizia si ci viene rivelata dal manga Deep Clear.
Immagine correlata
Heric

Heric

  • Heric nella versione originale utilizza spesso la frase  “non lo odio” per indicare qualcosa che invece ama molto o che gli piace molto. Nella versione italiana questo particolare molto identificativo del comportamento del ragazzo viene tagliato tante volte e perde di valore.
  • La situazione di Heric è molto più triste di quella che si intuisce nella versione italiana, infatti Heric confessa a Rossana di volersi uccidere e le chiede anche di aiutarlo a morire, si sente colpevole della morte della madre e la sorella lo chiama infatti “figlio del diavolo”. Per molto tempo Rossana lo segue preoccupata che il ragazzo si uccida davvero.
  • Heric prende sempre in giro Rossana per il fatto di essere piatta e spesso la tocca sulla schiena per capire se porta il reggiseno, molte scene come queste sono state censurate.
  • La foto di cui si parla nelle primissime puntate che Heric utilizza per ricattare il suo professore non ritrae semplicemente un bacio tra il professore e un’altra insegnante, ma un rapporto intimo tra i due.

Potete scrivermi a questo indirizzo [email protected] o mi potete trovare su Facebook e su Instagram

Ideato e scritto da asweetlullaby , un abbraccio 🙂

4 Risposte a “Rossana e tante curiosità”

  1. Leggo manga da quando avevo 10 anni e seguo anime da quando ne avevo 7 i miei primi anime furono
    ‘I cavalieri dello zodiaco’ e ‘Ken il guerriero’, i generi che adoro sono diversi da quello di Rossana, anche se stimo e amo molto manga come per esempio ‘I cortili del cuore’ e ‘Nana’, non è esattamente questo il mio genere, mi sono piaciuti infatti perchè lo stile nel disegno e il modo di affrontare determinate tematiche, è davvero fatto molto bene, sono storie profonde con una vena comica tra sarcasmo e ironia, che insegna che nella vita ci vuole la giusta dose di tutto anche se non sempre basta, ma sono d’accordo con te che non è assolutamente un anime dedicato a tematiche per bambini, ma sicuramente per un pubblico in fase ‘adolescenziale’, sono felice che tu abbia scelto di informarsi su determinate cose prima di scrivere l’articolo e spero che continuerai a farlo.

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *

Questo sito usa Akismet per ridurre lo spam. Scopri come i tuoi dati vengono elaborati.